加国华人:周围都是外国人,学中文有啥用?
我在蒙特利尔,看华文报纸,整版整版的补习课程、中文课程广告。我不知道在这里,学习中文的需求有多高。恰好我在美国旧金山的同学,也说起给儿子补习中文,说中文学校学生很多。(看来,都是做父母的要孩子去学习中文,无论这些孩子出生在中国或者美国、加拿大)
中文------准确一点说:汉语,当然是我的母语,我学过、也写过、也教过,现在还看着儿子从牙牙学语到苦读“经典”、写着折磨人的作文作业。我太有感触了,这些感触是来源于我们的下一代,我们的下一代该不该学中文?该花多少功夫学中文?怎么学中文?学什么样的中文?
汉语,其实历史并不悠久,相比源自拉丁语、希腊语、梵语、波斯语的西方语言要朴实(落后)很多,而且因为兼容性差,也缺乏真正有意义的改良。所以,汉语表达并不是很准确的(相比英语、法语),于是就出现了“中国队大胜朝鲜队”和“中国队大败朝鲜队”实际上表达的是同一个意思的情况。在早年,惜字如金的拍电报年代,一家人围坐一起,商量接到电文究竟是什么意思的情况,时有发生。(标点符号是清代从西方引进的)所以,学古文的人,要会断句,才算是摸到门了。但你要多看些古文,就会发现竟有不一样的断句,结果含义大相径庭。断句的人都是大家,谁也不能说服谁,结果呢?“就是那么个意思吧。”
表意不确切就导致了没有语法(或者说,语法很复杂),好处是:随便写,顺手就好,而且字里行间有无限想象空间。所以有人说,诸子百家之后就没有中心思想了,全部都是搞注解、注解的注解的人了。我同意,因为后面人实在看不懂啊,以为看懂的人还得告诉别人我就看懂了,我是这么懂的。
汉语能认识、使用1500个字,那就了不得了,读书看报、连说带唱、走遍中国没问题;识到2500个,那就是汉语的绝对专业人士,大学教授级;5000字以上,非得是王国维的水平了,估计没几个幸存在世了。电脑上的中文输入法,有几个字啊?3000多个,谁全认识了?谁说不够用了?你知道吗,国家以前有公布,说汉字据统计有80000多个。。。那就是说,其他75000个,你根本不必要、没机会认识,即使你是个当代汉语作家。就是我们认识的字当中,比如“蝙”字,除了代表那个会飞的哺乳类之外,完全没有其他用途,连其他组词都不行。80000多个汉字里有大量的这种字(某字,只用于人名。。。那不是开玩笑吗?我给小孩起个名字,随手画一个,可以吗?)汉字的使用效率很低。
汉字的书面使用,一直和口头使用有相当大的距离,这也是导致词不达意的一个原因。还说古文,你以为古人表达YES都说“然也”“喏”之类的吗?不,他们也用“是”。只是在文章里,“是”从来只有“这”的意思。什么原因呢?就是古代读过书的人不好好说话,欺负不识字的。所以你现在就明白了,古代能写字的人就不多,街上算卦的主要的经济收入是替人写字。用于书写的汉字以前就没真正普及,会的人又不写人话(你咬我呀),所以啦,体会一下,今天学习汉语的学生们有多苦恼。然后呢,方言再来搅和一下:上海话,写不出来、温州话。。。天哪,广东话倒是给写出来了,那是给人看的吗?
汉语如何说,一本《广韵》能让你看一辈子,在大学里开一门课,可那是宋代出的论文,然后呢?没有然后了,还没有人权威地出一本关于汉字如何发出声音--说--的著作(让我们期待吧?)
好了,啰啰嗦嗦写到这里。汉语,一门写、说不一,表意不确切,效率不高,但却单元(字)极广,分叉极多的语言,你还敢学吗?你想学到什么程度?要学来干嘛?